Ulfa, Faiza (2025) Efl Students’ Challenges In Translating Journal Articles. Undergraduate Thesis thesis, UIN K.H. Abdurrahman Wahid Pekalongan.
![]() |
Text
252I046_Cover_Bab I dan Bab V.pdf Download (319kB) |
![]() |
Text
252I046_Full Text.pdf Restricted to Registered users only Download (972kB) |
![]() |
Text
16 ENCLOSURE.pdf Restricted to Repository staff only Download (317kB) |
Abstract
ABSTRAK Penelitian ini berfokus pada tantangan yang dihadapi mahasiswa EFL dalam proses menerjemahkan jurnal artikel dan bagaimanana strategi yang mereka gunakan dalam mengatasi tantangan penerjemahan tersebut. Penerjemahan adalah proses pengalihan makna suatu teks dari bahasa sumber (SL) ke bahasa Target (TL). Penelitian ini mengeksplorasi pengalaman mahasiswa. Penngumpulan data dilakukan menggunakan wawancara. Peneliti menggunakan teori Braun and Clarke (2006) dalam menganalisis data. Hasil menunjukan bahwa para siswa mengalami tantangan penerjemahan jurnal artikel dalam hal: 1) equivalent problem of words; 2) pragmatic; 3) cultural; and 4) linguistics. Dalam mennyelesaikan tantangan tantangan tersebut, mereka menggunakan OMT (Online Mechine toool) sebagai langkah awal penerjemahan dan melakukan post-editing menggunakan prosedure penerjemahan untuk membantu meningkatkan keakuratan dalam penerjemahan jurnal artikel. Kata Kunci: Tantagan mahasiswa, strategi mahasiswa, menerjemahkan jurnal artikel ABSTRACT This study focuses on the challenges faced by EFL students in the process of translating journal articles and the strategies they use to overcome these translation challenges. Translation is the process of transferring the meaning of a text from the source language (SL) to the target language (TL). This study explores the students' experiences. Data collection was conducted using interviews. The researcher used Braun and Clarke's (2006) theory in analyzing the data. The results showed that the students experienced challenges in translating journal articles in terms of: 1) equivalent problem of words; 2) pragmatic; 3) cultural; and 4) linguistics. In solving these challenges, they used OMT (Online Machine Tool) as the initial step of translation and conducted post-editing using translation procedures to help improve the accuracy of translating journal articles. Keywords: Students’ challenges, students’ strategy, translating journal article
Item Type: | Thesis (Undergraduate Thesis) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: |
|
||||||||
Uncontrolled Keywords: | Tantagan mahasiswa, strategi mahasiswa, menerjemahkan jurnal artikel | ||||||||
Subjects: | 400 LANGAUGE (BAHASA) > 420 English and Old English, Anglo-Saxon (Bahasa Inggris, Anglo-Saxon) > 420 English/Bahasa Inggris | ||||||||
Divisions: | Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan > Prodi Tadris Bahasa Inggris | ||||||||
Depositing User: | UIN Gus Dur Ftik | ||||||||
Date Deposited: | 24 Mar 2025 05:55 | ||||||||
Last Modified: | 24 Mar 2025 05:55 | ||||||||
URI: | http://etheses.uingusdur.ac.id/id/eprint/12813 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |